تحدثت الفنانة هند صبري عن موجة الجدل والمقارنات التي صاحبت عرض عملها الأخير، مؤكدة أنها تتفهم رغبة الجمهور في عقد مقارنات بين الأعمال المقتبسة ونسخها الأصلية. وأشارت صبري إلى أن تقديم شخصية 'منّاعة' في مسلسل 'مفترق طرق' كان يتطلب توازناً دقيقاً بين الالتزام بالخط الدرامي للعمل الأصلي وبين إضفاء لمسة واقعية تتماشى مع البيئة العربية.
وأوضحت صبري في تصريحاتها أن الجدل المثار حول الشخصية يعكس اهتمام الجمهور وتفاعله مع التفاصيل، مشيرة إلى أن اختيار اسم 'منّاعة' وتفاصيل أدائها كان يهدف إلى تمييز النسخة العربية ومنحها هوية خاصة تبتعد عن التقليد الأعمى للمسلسل الأمريكي الشهير 'The Good Wife'.
المقارنة مع النسخ الأجنبية أمر طبيعي، لكننا نسعى دائماً لتقديم روح تناسب مجتمعنا العربي.
وشددت الفنانة على أن النجاح الحقيقي لأي عمل مقتبس يكمن في قدرته على ملامسة قضايا المجتمع الذي يُعرض فيه، مؤكدة أن فريق العمل بذل جهداً كبيراً لتعريب القصة بما يضمن الحفاظ على جوهرها الدرامي مع احترام خصوصية الثقافة المحلية.





شارك برأيك
هند صبري تحسم الجدل حول شخصية 'منّاعة' والمقارنات مع النسخ الأجنبية